¡Qué manía tenemos en España con doblar las películas extranjeras! Tod@s conocemos el famoso «Sayonara, baby» de Shwarzenegger en Terminator 2, pero algunos no sabréis que esa es la frase en la versión española, pero que la original de la peli era «Hasta la vista, baby», una de las 100 mejores de la historia del cine según el American Film Institute y un quebradero de cabeza para los profesores de español o al menos para mi.
Tras nueve meses tratando de enseñar la lengua de Cervantes en Bulgaria no he conseguido que mis alumn@s me digan Hasta luego en lugar de Hasta la vista … y todo por culpa del cine. Mira que les he explicado por activa y por pasiva que la frase del Shwarze se conocerá en todo el mundo (curiosamente menos en España) pero que aquí no es la expresión más común para despedirse, pero ya sabéis, a ver quién lucha contra Terminator…
Esto me recuerda lo que echo de menos dar clases así que en cuanto me estabilice de nuevo por estos lares, retomaré mi faceta como profe en Málaga Acoge, una ONG donde sé que ofrecen este servicio a inmigrantes… Mientras me voy despidiendo también de este blog, Goodbye Lenin, acabando los últimos post que tenía pendientes de mi aventura búlgara y buscando un nuevo nombre para contaros nuevas ‘aventuras’. Veremos de qué tipo son! 🙂
Así que «Hasta la vista, Bulgaria»
Por cierto, se aceptan sugerencias!